События Корпорации

Двенадцать (12) мер профилактики и борьбы с эпидемией коронавируса на строительных объектах компании China State Construction Engineering Corporation Ltd.

发布人:kefu 发布日期:2020-03-16

中国建筑股份有限公司施工项目疫情防控十二条

Двенадцать (12) мер профилактики и борьбы с эпидемией коронавируса на строительных объектах  компании

China State Construction Engineering Corporation Ltd.

 

为进一步加强施工项目疫情防控,全力保障项目生产平稳有序,现制定以下措施。

В целях дальнейшего усиления профилактики и борьбы с эпидемией на строительных объектах, также для полного обеспечения стабильного и упорядочного выполнения строительных работ необходимо принять следующие меры;

1. 强化责任 

Strengthen Responsibilities 

усилить ответственность

项目主要负责人为疫情防控第一责任人,明确各管理人员责任分工,实现责任全覆盖、分工无死角。

Руководитель проекта несет самую главную ответственность за борьбу с эпидемией. Необходимо четко разделеть обязанности между членами управленческой команды, с тем чтобы руководители  полностью покрывали свои обязанности и не было мертвых зон в работе.

2. 制定方案 

разработать конкретный план

制定疫情防控专项方案,细化管控措施,明确工作标准,严格遵照执行。

Разработать специальный план по профилактике и борьбе с эпидемиями, детализировать меры управления, также установить рабочие стандарты и строго их соблюдать;

3. 健康筛查 

медицинский осмотр

实施全员健康筛查,做好人员登记、体温监测,做到早发现、早报告、早隔离、早治疗。

Провести медицинский осмотр для всех сотрудников и рабочих, вести журнал записи для персонала, измерять температуру, обеспечить своевременное обнаружение, своевременное докладывание, своевременную изоляцию и своевременное лечение;

 

4. 医疗救助

медицинская помощь

发现人员身体状况异常,及时上报上级单位,及时联系医疗救治,并做好密切接触人员的隔离观察,做好人文关怀。

В случае выявления подозреваемого в заражении, немедленно докладывать руководтсву вышестоящей инстанции, в первое время организовать медицинское лечение, также проводить изоляцию близко контактируемых лиц и вести медицинское наблюдение за ними,  тем временем,  нужно обеспечить гуманную заботу ;

5. 封闭管理 

введение контрольно-пропускного режима

严控人员出入,建立实名登记台账,实行凡进必测(体温监测)、必登(健康登记)、必戴(防护口罩)等措施,发现身体异常严禁入场。

Строго контролировать вход и выход людей, вести журнал учета персонала, обязательно измерять температуру каждого сотрудника при входе на стройплощадку, регистрировать его состояние здоровья, каждый сотрудник должен быть в медицинской маске, вход строго запрещен для подозреваемого в заражении;

6. 现场防护 

конроль на стройплощадке

开展环境清洁、消毒防疫,清除卫生死角,做到无垃圾堆放、无污水溢流、无杂物乱堆放。设置废弃口罩等防疫物品固定收置点。

Провести уборку территории и дезинфекцию помещений, очистить санитарные слепые зоны, избежать скопление мусора, беспорядочное течение сточных вод и беспорядочное завалиние различных предметов; Установить стационарный пункт для сбор выброшенных масок и т.д.

 

7. 驻地安全 

безопасность в офисной зоне и зоне проживания

封闭管理办公区、宿舍区,对房间、走道、卫生间、盥洗室等部位日均两次消毒。保持通风、减少聚集。

Управлять офисной зоной и зоной общежития в закрытом режиме, проводить дезинфекцию в помещениях, коридорах, туалетах, душевой и т. п. 2 раза в день, также обеспечить проветривание и избежать скопление людей;

8. 食堂卫生 

гигиена в столовой

做好食堂卫生清洁,确保食品安全可靠,食堂从业人员卫生防疫得当。合理分餐、错峰就餐,保持就餐距离。

Соблюдать санитарно-гигиенические меры и читоту в столовой, обеспечить надежность и безопасность пищевых продуктов,работники для подготовки и приготовления пищи в столовой должны быть надлежащим образом соблюсти санитарно-профилактичпеские меры для предотвращения эпидемии; Подготовить рацион и порцию для каждого сотрудника по отдельности, организовать питание частичными партиями в разное время, держиться в достаточном расстоянии в время принятии пищи;

9. 物资保障 

обеспечение снабжения средствами против эпидемии

筹措、配备疫情防控必要的口罩、体温检测仪、消毒液等物资,督促分包单位做好疫情防控物资的配备、分发和督导使用。设立专门隔离场所。

Собирать и подготовить необходимые для борьбы с эпидемиями средства, как медицинские маски, аппараты для измерения температуры, дезинфицированные жидкие средства и т.д., контролировать подрядные организации подготовить средства против эпидемии, также проверить раздачи защитных средств для борьбы с эпидемиями и их использование;

10. 防疫培训

Обучение по профилактике эпидемий

培训项目防疫知识,宣传政策要求,做好心理疏导,保证人员身心健康。

Провести обучение по профилактике и борьбы с эпидемиями на стройплощадке строительного объекта, ознакомить с мерами и требованиями государственной политики, предоставить психологическое консультирование и обеспечить физическое и психическое здоровье персонала на месте.

11. 每日报告

Ежедневный отчет

落实日报告制度,每日向上级单位“有事报情况,无事报平安”。

Установливается режим ежедневного отчета. Отчет должен представляться руководству вышестоящей инстанции каждый день, независимо от того, возникает ли на месте эпидемическая обстановка.

12. 督促检查 

Контроль исполнения

项目第一责任人要督促检查各项防疫措施落实到位。对落实不力、拒不执行的要严肃追责问责。

Первое ответственное за строительный объект лицо лично должно контролировать осуществление различных противоэпидемических мер. Тех, кто недостаточно выпонит или отказывается в выполнении поставленного перед ним задания, строго привлечь к ответственности.